Tipología de los colorónimos en inglés y alemán en el discurso periodístico: aspecto semántico
DOI:
https://doi.org/10.17162/au.v12i2.1032Palavras-chave:
Color, colorónimo, significado connotativo, texto periodístico, unidad fraseológica, narrativa.Resumo
El artículo trata de un estudio exhaustivo de los colorónimos en inglés y alemán en textos periodísticos. El propósito del estudio es identificar las características semánticas de los colorónimos y su funcionamiento en el periodismo inglés y alemán. El procedimiento de estudiar los colorónimos en inglés y alemán en un texto periodístico se implementa a través de métodos de investigación lingüística, a saber: método etimológico, análisis de definiciones de diccionario, análisis semántico y análisis de contexto. Los resultados del estudio se presentan en la separación de campos asociativos y colorónimos en inglés y alemán, determinando la frecuencia de uso de colorónimos básicos en el discurso periodístico inglés y alemán. Se ha descubierto que los colorónimos reflejan cambios en la sociedad de habla inglesa y alemana, así como en el mundo en general. Asimismo, se encontró que las unidades para el mismo color en inglés y alemán pueden tener diferentes connotaciones.Downloads
Referências
Antipova, A. (2020). German phraseology with a colorative component: structure, semantics, translation. Master thesis. Sumy State University. https://essuir.sumdu.edu.ua/bitstream-download/123456789/81830/1/Antipova_mag_rob.pdf
Berlin, B., & Kay, P. (1969). Basic Color Terms: Their Universality and Evolution. Oakland: University of California Press.
Boerboom, P., & Proetel, T. (2018). Color: material and effect - perceive and experiment. Bern: Haupt Gestalten.
Chernetska, N. (2018). Colour names in the structure of phraseological units in Spanish and Ukrainian. Studia Philolologica, 10, 29-33. https://doi.org/10.28925/2311-2425.2018.10.4
Claire, K. St. (2017). The world of colors. Prague: Tempo.
Davies, I. (2005). Colour terms. In A. Cruse, F. Hundsnurscher, M. Job, & P. Rolf Lutzeier (eds.), Lexikologie, Lexicology (pp. 1542-15-48). Berlin: De Gruyter Mouton.
Duden. (2020). Idioms: dictionary of German idioms. Zürich: Dudenverlag.
Dyszak, A. S. (2014). The language exponents of colors in the interwar (1918–1939) poems by Jan Lechoń. Studia językoznawcze. Synchroniczne i diachroniczne aspekty badań polszczyzny, 13, 67-90. https://wnus.edu.pl/sj/en/issue/787/article/13729/
Encyclopedia Britannica Online. (2018). http://www.search.eb.com/eb/article?eu=117710
Gage, J. (2011). The language of colors: the change in the meaning of color in the history of science and art. Leipzig: Verlag Seemann E.A.
Gramazio, C. C., Laidlaw, D. H., & Schloss, K. B. (2017). Colorgorical: Creating discriminable and preferable color palettes for information visualization. IEEE Transactions on Visualization and Computer Graphics. https://gramaz.io/pdf/gramazio-2016-ccd.pdf
Herasymenko, I. A. (2012). The problem of structural and lexical-semantic organization of colorants in the Russian language. Movoznavstvo, 1, 49-54. https://movoznavstvo.org.ua/arkhiv-zhurnalu/vsi-nomera-zhurnalu/2012-1-sichen-lyutij/219-i-a-gerasimenko-problema-strukturnoji-ta-leksiko-semantichnoji-organizatsiji-kolorativiv-u-rosijskij-movi.html
Holovanevska, K. (2018). English phraseology-coloronyms and their reproduction in the Ukrainian translation. Master thesis. Zaporizhzhya National Technical University. http://eir.zp.edu.ua/bitstream/123456789/3964/1/Holovanevska_English.pdf
Kim, Y., Thayer, K., Gorsky, G. S., & Heer, J. (2019). Color names across languages: Salient colors and term translation in multilingual color naming models. Eurographics Proceedings. https://idl.cs.washington.edu/files/2019-MultiLingualColorNames-EuroVis.pdf
Kulpina, V. (2007). The system of color designations of the Russian language in historical lighting. In A. Vasilevich (Ed.), Names of color in Indo-European languages: a systematic and historical analysis (pp. 126-184). Moscow: KomKniga.
Künzer, L., Zinke, R., & Hofinger, G. (2018). Dynamic Guidance by Colored Running Lights and Affordance: Route Choices of Adults and Older Children. Proceedings from the 9th International Conference on Pedestrian and Evacuation Dynamics (PED2018) (pp. 214-221), Lund, Sweden. ttps://www.researchgate.net/publication/340291786_Dynamic_Guidance_by_Colored_Running_Lights_and_Affordance_Route_Choices_of_Adults_and_Older_Children
Lukashenko, E. (2011). Functional-nominative potential of color designations in the context of the cognitive paradigm (based on the English language). PhD abstract thesis. O. N. Dobrolyubov Nizhny Novgorod State Linguistic University. Retrieved from https://www.dissercat.com/content/funktsionalno-nominativnyi-potentsial-tsvetooboznachenii-v-kontekste-kognitivnoi-paradigmy
Magnus, H. (1980). Investigation into the color sense of primitive peoples. Leipzig: Max Hueber.
Normanskaya, Y. (2005). Genesis and development of color designation systems in ancient Indo-European languages. Moscow: IY RAN.
Nufer, G., & Wenk, V. (2017). Wirkungen von Farben im Marketing. Reutlingen Working Papers on Marketing & Management, 2. https://www.esbbusinessschool.de/fileadmin/user_upload/Fakultaet_ESB/Forschung/Publikationen/Diskussionsbeitraege_zu_Marketing_Management/Reutlinger_Diskussionsbeitrag_2017_-_2.pdf
Online Etymology Dictionary. (2019). Retrieved from http://www.etymonline.com.
Pfeifer, W. (1997). Etymological dictionary of German. München: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH.
Phraseo. (2020). Sayings and proverbs with colors. http://www.phraseo.de/sammlung/farben/
Radonjić, A., & Brainard, D. H. (2016). The nature of instructional effects in color constancy. Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance, 42 (6), 847–865. https://doi.org/10.1037/xhp0000184
Scheurmann, K., & Karliczek, A. (2017). Talking fabric color. Contributions from science, art and society. Köln: Böhlau.
Serov, N. (2004). The color of culture: psychology, cultural studies, physiology. St-Peterburg: Rech.
Shaitan, V. (2018). Principles and features of translation of phraseology with the component "coloronym" in modern Greek, English and Ukrainian. Vseosvita. https://vseosvita.ua/library/principi-i-osoblivosti-perekladu-frazeologizmiv-iz-komponentom-koloronim-v-novogreckij-anglijskij-ta-ukrainskij-movah-50421.html
Spillmann, W. (2018). Aemilius Müller - Aesthetics of Color. Cham: Chronos.
Talapina, M. (2008). Comparative study of Russian and English adjectives “white / black” and “white / black” in the cognitive-discursive aspect. PhD Dissertation. Institute of Scientific Information on Social Sciences. https://www.dissercat.com/content/sopostavitelnoe-issledovanie-russkikh-i-angliiskikh-prilagatelnykh-belyichernyi-i-whiteblack
Tikan, Y., & Lopianetska, R. (2020). Functioning of phraseological units with a coloristic component in English media texts. Advanced Linguistics, 5, 33-40. https://doi.org/10.20535/2617-5339.2020.5.205156
Vasilevich, A. (2007). Etymology of color names as a mirror of national and cultural consciousness. In A. Vasilevich (Ed.), Names of color in Indo-European languages: a systematic and historical analysis (pp. 9-28). Moscow: KomKniga.
Volkova, T. (2019). Phraseologisms-coloronyms in modern English linguistic culture. In T. A. Kokonova (Ed.), Romano-Germanic languages in the modern intercultural space: coll. conference materials (pp. 29-31). Starobilsk: Publishing House of Taras Shevchenko Luhansk National University.
Waszakowa, K. (2015). Pragmatics of word-formation action (Continuation of Maria Honowska's thought on the techniques of becoming word-formation forms). LingVaria, 1(19), 99-108. http://www.lingvaria.polonistyka.uj.edu.pl/documents/5768825/51e1a506-60e8-49e6-abf7-e5e4fba51048
Witzel, C., O'Regan, J. K., &Rothen, N. (2016). Synaesthetic colour experiences are perceptually real. Proceedings from the 9th Conference of the United Kingdom Synaesthesia Association - Synaesthesia and cross-modal perception. Trinity College, Dublin, Ireland. https://boris.unibe.ch/id/eprint/85890
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2022 Alla V. Oleksiienko, Liliia V. Bespala, Iryna L. Vovk, Yuliia S. Vysotska
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
1. Política propuesta para revistas de acceso abierto
Los autores/as que publiquen en esta revista aceptan las siguientes condiciones:
- Los autores/as conservan los derechos de autor y ceden a la revista el derecho de la primera publicación, con el trabajo registrado con la licencia de atribución de Creative Commons, que permite a terceros utilizar lo publicado siempre que mencionen la autoría del trabajo y a la primera publicación en esta revista.
- Los autores/as pueden realizar otros acuerdos contractuales independientes y adicionales para la distribución no exclusiva de la versión del artículo publicado en esta revista (p. ej., incluirlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro) siempre que indiquen claramente que el trabajo se publicó por primera vez en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as a publicar su trabajo en Internet (por ejemplo en páginas institucionales o personales) antes y durante el proceso de revisión y publicación, ya que puede conducir a intercambios productivos y a una mayor y más rápida difusión del trabajo publicado (veaThe Effect of Open Access).