El uso de transformaciones de traducción en los diferentes estilos del idioma inglés para la enseñanza de la traducción escrita

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.17162/au.v13i3.1526

Palabras clave:

Educación filológica, Técnica de la traducción, Educación superior, Competencia profesional, Estudios de traducción

Resumen

El objetivo del artículo fue estudiar la eficacia de las transformaciones de la traducción en la formación de traductores para que realicen traducciones escritas de los diferentes estilos. La investigación involucró el método de evaluación de expertos. Para el análisis de los datos estadísticos se utilizaron los siguientes métodos: se realizó el análisis de correlación, se calculó la desviación cuadrática media y el coeficiente de correlación lineal. El coeficiente de correlación fue el siguiente: para el criterio cognitivo — 0,88; para el criterio de actividad — 0,84; para el criterio personal — 0,91; para el criterio discursivo — 0,89. Los coeficientes obtenidos en base a la tabla de Chaddock superan el 0,7, por lo que la fuerza de correlación entre los parámetros analizados es alta. Se encontró que la desviación cuadrática media de la raíz sx era 1,63. La desviación cuadrática media sy para el criterio cognitivo fue 0,26, para el criterio de actividad — 0,17, para el criterio personal — 0,16, para el criterio discursivo — 0,25. Durante el estudio se estableció el impacto positivo de aplicar casos complejos en las transformaciones de traducción para el rendimiento académico de los estudiantes.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Azevedo, F. S. (2018). An inquiry into the structure of situational interests. Science Education, 102(1), 108-127. https://doi.org/10.1002/sce.21319

Bassnett, S., & Johnston, D. (2019). The outward turn in translation studies. The Translator, 25(3), 181-188. https://doi.org/10.1080/13556509.2019.1701228

Cantarero Muñoz, M. (2022). Post-translation and Holocaust memory in social media: The case of Eva stories. Traduction, Terminologie, Rédaction, 35(1), 147-172. https://doi.org/10.7202/1093024ar

Cantor, P., Osher, D., Berg, J., Steyer, L., & Rose, T. (2019). Malleability, plasticity, and individuality: How children learn and develop in context. Applied Developmental Science, 23(1), 307-337. https://doi.org/10.1080/10888691.2017.1398649

Colusso, L., Jones, R., Munson, S. A., & Hsieh, G. (2019). A translational science model for HCI. In Proceedings of the 2019 CHI Conference on Human Factors in Computing Systems (pp. 1-13), New York, NY. https://doi.org/10.1145/3290605.3300231

Darling-Hammond, L., Flook, L., Cook-Harvey, C., Barron, B., & Osher, D. (2019). Implications for educational practice of the science of learning and development. Applied Developmental Science, 24(2), 1-44. https://doi.org/10.1080/10888691.2018.1537791

Egalite, A. J., & Kisida, B. (2018). The effects of teacher match on students’ academic perceptions and attitudes. Educational Evaluation and Policy Analysis, 40(1), 59-81. https://doi.org/10.3102/0162373717714056

Fabrychna Y. (2021). Practical training of translation masters. In International scientific and practical conference “Achievements, realities and prospects of education in the modern world” (pp. 16-17). Dnipro: International Humanitarian Research Center. https://researcheurope.org/wp-content/uploads/2021/06/re-28.06.21.pdf#page=16

Furey, W. (2020). The stubborn myth of "learning styles" - State teacher-license prep materials peddle a debunked theory. Education Next, 20(3), 8-12. https://www.educationnext.org/stubborn-myth-learning-styles-state-teacher-license-prep-materials-debunked-theory/

Gafurovna, R. Z. (2021). Translation theory: Object of research and methods of analysis. International Journal of Progressive Sciences and Technologies, 24(2), 35-40. https://ijpsat.org/index.php/ijpsat/article/view/2626

Hargaieva, O. V., & Artiushevska, T. S. (2022). The use of translation transformations in the translation of scientific and journalistic and artistic works. In The 7 th International Scientific and Practical Conference “Science, Innovations and Education: Problems and Prospects” (February 9-11, 2022) CPN Publishing Group (pp. 644-648), Tokyo, Japan. http://surl.li/dsjwo

Hilliard, L. J., Buckingham, M. H., Geldhof, G. J., Gansert, P., Stack, C., Gelgoot, E. S., Bers, M. U., & Lerner, R. M. (2016). Perspective taking and decision-making in educational game play: A mixed-methods study. Applied Developmental Science, 22(1), 1-13. http://dx.doi.org/10.1080/10888691.2016.1204918

Horda, V. & Pushyk, N. (2021). Transformations of the translation in the reproduction of the onomastic space of the author’s text. Transcarpathian Philological Studies, 16, 166-171. https://doi.org/10.32782/tps2663-4880/2021.16.31

Ishchenko, Y. A., Kharchenko, T. H., Myhovych, I. V., Didkivska, I. A., & Viktorina, O. M. (2022). Modelo de mejora de la cualificación para profesores de filología sobre el uso de tecnologías en la nube en la actividad pedagógica. Apuntes Universitarios, 12(3), 199–215. https://doi.org/10.17162/au.v12i3.1111

Jääskeläinen, R., & Lacruz, I. (2018). Innovation and expansion in translation process research. John Benjamins Publishing Company. http://digital.casalini.it/9789027264756

Lewis, M., Liu, Y., Goyal, N., Ghazvininejad, M., Mohamed, A., Levy, O., Stoyanov, V. & Zettlemoyer, L. (2020). Bart: Denoising sequence-to-sequence pre-training for natural language generation, translation, and comprehension. In Proceedings of the 58th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (pp. 7871-7880), Online. Association for Computational Linguistics. http://dx.doi.org/10.18653/v1/2020.acl-main.703

Liu, C., Yu, C. (2019). Understanding students’ motivation in translation learning: A case study from the self-concept perspective. Asian-Pacific Journal of Second and Foreign Language Education, 4(4). https://doi.org/10.1186/s40862-019-0066-6

Liu, Y., Xiong, H., He, Z., Zhang, J., Wu, H., Wang, H., & Zong, C. (2020). End-to-end speech translation with knowledge distillation. In Proceedings of the 17th International Conference on Spoken Language Translation (pp. 80–88), Online. Association for Computational Linguistics. https://doi.org/10.48550/arXiv.1904.08075

Lwin, S. M. (2020). A multimodal perspective on applied storytelling performances: Narrativity in context. (1st ed.). Taylor and Francis. London. https://vdoc.pub/documents/a-multimodal-perspective-on-applied-storytelling-performances-narrativity-in-context-1cp5uj5cif88

Morón, M., & Calvo, E. (2018). Introducing transcreation skills in translator training contexts: A situated project-based approach. The Journal of Specialised Translation, 29, 126-148. https://www.jostrans.org/issue29/art_moron.pdf

Osaulchyk O. (2019). The mindmapping technology in the process of teaching. In Zamkova N., Martynova L. (Eds.), Collection of Materials IV of the All-Ukrainian Scientific and Practical Internet Conference with International Participation (October 3), (pp. 156-160). Vinnytsia, Vinnytsia Trade and Economic Institute. http://www.vtei.com.ua/doc/03_10_19/zb.pdf

Pintado Gutiérrez, L. (2021). Translation in language teaching, pedagogical translation, and code-switching: Restructuring the boundaries. The Language Learning Journal, 49(2), 219-239. https://doi.org/10.1080/09571736.2018.1534260

Pokorn, K., Blake, N., Reindl, D., & Pisanski Peterlin, A. (2020). The influence of directionality on the quality of translation output in educational settings. The Interpreter and Translator Trainer, 14(1), 58-78. https://doi.org/10.1080/1750399X.2019.1594563

Popel, M., Tomkova, M., Tomek, J., Kaiser, Ł., Uszkoreit, J., Bojar, O., & Žabokrtský, Z. (2020). Transforming machine translation: A deep learning system reaches news translation quality comparable to human professionals. Nature Communications, 11(1), 1-15. https://doi.org/10.1038/s41467-020-18073-9

Savka, I., Yaremko, T., & Gulchenko, S. (2021). Peculiarities of the development of speech activity during the training of future translators in higher education institutions. The Grail of Science, (1), 377-382. https://doi.org/10.36074/grail-of-science.19.02.2021.078

Schleiermacher, F., & Bernofsky, S. (2021). On the different methods of translating. In The Translation Studies Reader (pp. 51-71). (4th ed.) Routledge. London. https://www.taylorfrancis.com/chapters/edit/10.4324/9780429280641-8/different-methods-translating-friedrich-schleiermacher-susan-bernofsky

Serdiuk, O. (2022). Translation transformations as auxiliary tools in the translator's work. Materials of Scientific and Practical Conference "Development of Philology and Linguistics in the Conditions of the Reform of the Education System" (September 23-24), (pp. 72-74). Odesa, Publishing house "A young scientist". https://molodyivchenyi.ua/omp/index.php/conference/catalog/view/11/193/398-1

Sherzodovich, A. S., & Kizi, R. Z. D. (2020). Interpretation and written translation: Related learning. JournalNX- A Multidisciplinary Peer Reviewed Journal, 6(6), 43-48. https://repo.journalnx.com/index.php/nx/article/view/1200

Tyshchenko, O., & Tsiokh, L. (2022). Translational transformations in a multicultural text. Scientific Journal of the Lviv State University of Life Safety “Philological Periodical of Lviv”, 11, 236-243. https://doi.org/10.32447/2663-340X-2022-11.35

Yakubov, F. (2021). The linguistic principle in the theory of translation in the views of German linguists. InterConf 45. https://ojs.ukrlogos.in.ua/index.php/interconf/article/view/10294

Descargas

Publicado

2023-07-03

Cómo citar

Alieva, M. ., Godis, Y. ., Lazurenko, I. ., Konopelkina, H. ., & Lytvynko, O. . (2023). El uso de transformaciones de traducción en los diferentes estilos del idioma inglés para la enseñanza de la traducción escrita. Apuntes Universitarios, 13(3), 92–104. https://doi.org/10.17162/au.v13i3.1526